金蔷薇——闪电俄国
简介
构 思 只 可 能 逐 步 成 熟, 逐 步 吸 引 作 家 的 才 智 和 心 灵, 逐 步 趋 于 周 密、 趋 于 复 杂 化。 但 是 所 谓“ 构 思 酝 酿” 的 过 程 却 全 然 不 像 某 些 幼 稚 的 人 所 想 像 的 那 种 样 子。 这 绝 不 表 现 为 作 家 抱 住 脑 袋 坐 在 那 里 向 壁 虚 构, 或 者 独 自 一 人 像 个 狂 人 似 的 口 中 念 念 有 词 地 踱 来 踱 去。
不, 决 不 是 这 样 的! 构 思 的 形 成 和 充 实 是 个 不 间 断 的 过 程, 每 日 每 时, 随 时 随 地, 在 一 切 偶 然 事 件 中, 在 劳 动 中, 在 我 们“ 转 瞬 即 逝 的 生 命” 的 喜 怒 哀 乐 中, 不 停 顿 地 进 行 着 的。
要 想 使 构 思 成 熟, 作 家 决 不 可 脱 离 生 活, 一 味 地 去“ 苦 思 冥 想”。 相 反, 只 有 始 终 不 渝 地 接 触 现 实, 构 思 才 得 以 绽 出 鲜 花, 灌 满 土 地 的 浆汁。
帕乌斯托夫斯基(Konstantin Paustovsky). 金蔷薇 (译文经典)
灵 感 来 到 我 们 身 上 时, 就 像 夏 日 明 媚 的 清 晨, 静 夜 的 雾 霭 刚 刚 被 它 驱 散, 湿 润 丛 浓 的 绿 叶 上 披 满 晶 莹 的 露 珠, 它, 这 清 晨, 小 心 翼 翼 地 把 有 益 于 健 康 的 凉 气 拂 到 我 们 的 脸 上。
灵 感 犹 如 初 恋, 这 时 心 由 于 预 感 到 即 将 有 奇 妙 的 约 会, 即 将 见 到 美 丽 得 难 以 形 容 的 明 眸 和 微 笑, 即 将 作 欲 言 又 止 的 交 谈 而 怦 怦 跳 动。
这 时 我 们 的 内 心 世 界 犹 如 一 件 调 好 了 弦 的 神 奇 的 乐 器, 能 够 敏 锐 而 正 确 地 响 应 生 活 中 的 一 切 声 音, 即 使 这 声 音 是 最 隐 秘、 最 细 微 的。
费 特 对 于 灵 感 曾 作 过 中 肯 的 形 容:
只 消 推 动 一 下,
一 条 生 气 蓬 勃 的 帆 船 就 可 滑 离 被 落 潮 熨 平 了 的 沙 滩,
只 消 一 个 浪 头,
就 能 使 它 获 得 新 生,
消 受 由 繁 花 似 锦 的 岸 上 送 来 的 清 风。
只 消 一 个 声 音 就 能 惊 破 一 场 忧 伤 的 梦,
使 你 立 即 进 入 神 秘 而 又 亲 切 的 意 境,
使 生 活 得 到 喘 息,
使 隐 痛 化 为 喜 悦,
使 初 逢 的 陌 生 人 顷 刻 间 变 作 了 骨 肉 至 亲……
帕乌斯托夫斯基(Konstantin Paustovsky). 金蔷薇 (译文经典)