冯谖/夏商周
简介
《冯谖客孟尝君》译文
《冯谖客孟尝君》——《战国策》 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。” 左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。
孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。
”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。 后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性?掠蓿?蛴诠?抑?拢??镉谙壬?O壬?恍撸?擞幸庥??赵鹩谘?酰俊狈脍卧唬骸霸钢?!庇谑窃汲抵巫埃?厝?醵?校?窃唬骸霸鸨鲜眨?院问卸?矗俊泵铣⒕?唬骸笆游峒宜?延姓摺!?nbsp; 驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。 长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。
”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!” 后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。” 冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。
”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沈于谄谀之臣,开罪于君。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。” 孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。 【译文】 齐国有位名叫冯谖的人,贫穷不能养活自己,他让人嘱托孟尝君(姓田名文,齐国贵族,?⊥跏蔽?啵?懊铣⒕?笔嵌运?姆夂牛?匾院醚?慷?琶??胛盒帕昃?⒊?荷昃?⒄云皆??⒊普焦?墓?樱┧翟敢獾矫铣⒕?畔鲁涞笔晨汀C铣⒕?剩骸八??檬裁矗俊被卮鹚担骸八?皇裁窗?谩!庇治剩骸八?泻尾鸥桑俊被卮鹚担骸八?皇裁床拍堋!泵铣⒕?α诵?邮芩??担骸昂冒伞!?nbsp; 手下办事的人因孟尝君认为他卑贱,(所以)给他吃粗劣的饭菜。
过了不久,冯谖靠著柱子,用手指弹著他的佩剑,唱道:“长剑(铗:剑柄,这里指代剑)回去吧!(在这儿)没鱼吃。”手下的人把这事告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他吃,照门下一般客人看待。”过了不久,冯谖又靠著柱子弹著剑,唱道:“长剑回去吧!(在这儿)没有车。”左右的人都笑他,又把这话告诉了孟尝君。
孟尝君说:“给他准备车马,照门下出门可以乘车的门客对待。”于是冯谖坐著他的车子,高举宝剑,去拜访他的朋友说:“孟尝君把我作门客看待了!”后来又过了不久,冯谖又弹起他的剑,唱道:“长剑(咱们)还是回去吧!(在这儿)无法养家。”手下办事的人都厌恶他,认为这人贪心不足。孟尝君知道后就问:“冯先生有亲属吗?”回(对:多用于下对上的回答或对话)答说:“有位老母。”孟尝君就派人供应她的饮食、用度,不使她感到缺乏。
于是,冯谖就不再唱了。 后来,孟尝君拿出文告,询问他的门客:“谁通晓会计、能为我收债于薛呢?”冯谖签名说:“能。”孟尝君以此人为怪,问:“这是谁呀?”左右的人说:“就是唱那个‘长铗归来’的人。”孟尝君笑道:“这位客人果真有才能,我对不起他,还从来没有见过面呢!”立即派人请冯谖来相见,道歉说:“我被事务搞得很疲劳,心乱于忧愁;而(我)软弱无能,整天沉溺国家大事,得罪了您。您不以此事为羞耻,竟然想要替(我)往薛地收债吗?”冯谖回答道:“愿意去。
”于是套车,整理行装,载上债据而动身。告辞说:“债收全部收了,用所收的债款买什么动西归来?”孟尝君说:“就看我家所缺少的东西。” 冯谖赶车到薛去,派官吏召集百姓中该还债的人都来合验债据。债据全部合验完毕,他站起来,假传(孟尝君的)命令,把债款赐给众百姓,就烧掉那些债券,百姓高呼“万岁”。 冯谖一直赶著车(指毫不耽搁)到达齐都临淄,早晨就求见孟尝君。
孟尝君以冯谖的迅速返回为怪,穿好衣服戴好帽子见他,问:“债全都收完了吗?回怎么这么快?”冯谖说:“全都收了。”“买什么回来了?”冯谖说:“您说‘看我家缺什么’,我私下考虑您宫中充实珍宝,猎狗、骏马充实于外面的马房,美女充实于堂下陈放财物、站列婢妾的地方;您家里所缺的,是义这种东西罢了!我私自为您买了义。”孟尝君道:“怎么买义?”冯谖道:“现在您有小小的薛地,不安抚(百姓),以薛地百姓为己子,凭籍商贾之道取利于薛地的百姓。我私自假造您的命令,把债款赏赐给众百姓,顺便烧掉了契据,百姓欢呼‘万岁’。(这)就是我用来为您买义的方式啊。
”孟尝君不高兴,说:“呵,先生算了吧。” 一周年,齐?⊥醵悦铣⒕?担骸拔也桓胰孟韧醯某甲幼魑业某甲印!泵铣⒕?ㄖ缓茫┣巴??姆獾匮θァ>嗬胙Φ鼗褂邪倮锩坏剑?Φ氐娜嗣穹隼闲?祝??用铣⒕?诎肼飞稀C铣⒕?赝房粗?脍危骸跋壬?嫖衣蛞宓牡览恚?裉觳偶?搅恕!?nbsp; 冯谖说:“狡猾机灵的兔子有三个洞,才能免遭死患;现在您只有一个洞,还不能把枕头垫得高高地躺著(指放松戒备)。请让我再去为您挖两个洞吧。”孟尝君应允了,就给予五十辆车子,五百斤黄金。冯谖向西去魏国(因迁都大梁,故又称梁)活动,他对魏惠王说:“齐国放逐他的大臣孟尝君到所处,哪位诸侯先迎住他,可使其国家富庶而军事强大。
”于是惠王空出上位(指相位),让原来的相作了上将军,派使者(带著)黄金千斤,百辆车子,去聘请孟尝君。冯谖先赶车回去,告诫孟尝君说:“千斤黄金,很重的聘礼了;百辆车子,(这算)显贵的使臣了。齐国君臣大概听说这事了吧。”魏国的使臣往返了三次,孟尝君坚决推辞而不去。 齐?⊥跆?嫡庖幌?ⅲ??忌舷率?志?郑?汕蔡?担ǜㄗ艄??墓伲?斡谔?Γ┬??Ы锘平稹⒒嬗形牟傻某底恿搅荆ㄦ幔号溆兴钠ヂ淼某底樱?⑴宕?慕R话眩?夂檬樾牛?蛎铣⒕?狼杆担骸拔颐挥懈F??馐芰俗孀谏窳榻迪碌脑只觯?钚庞诎徒嵊?甑某枷拢?米锪四?N也恢档媚?锤ㄗ簦?M??四钇牍?韧醯淖诿恚?们一氐焦?祭矗?卫砣??陌傩瞻伞!狈脍胃娼朊铣⒕?溃骸跋M??悖┫蚱胪跚肭蟠陀柘韧醮?吕吹募漓胱嫦仁褂玫睦衿鳎?谘Φ亟?⒆诿恚ü诺渲厥幼诿恚?Φ赜辛讼韧醯淖诿恚?胪蹙捅匦爰右员;ぃ?庋?铣⒕?牡匚痪透?庸?塘耍?!弊诿沓删停?脍位乇?铣⒕?骸跋衷谌?龆匆丫??旌茫??梢愿哒碜骼郑ㄎ藓蠊酥?牵┝恕!?nbsp; 孟尝君当了几十年相国,没有遭到丝毫祸患,(这都是)冯谖的计谋(所赐)啊。