48. Well. nobody’s perfect.
9. Fasten your seatbelts. It’s going to be a bumpy night.
出处:罗伯特?德尼罗. 《出租汽车司机》Taxi Driver. 1976
爱就是永远不必说对不起。(《爱情故事》1970)
人无完人。(《热情似火》1959)
59. As God is my witness. I’ll never be hungry again.
系紧你的安全带。这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950)
19. I’m as mad as hell. and I’m not going to take this anymore!
25. Show me the money!
58. Keep your friends close. but your enemies closer.
23. There’s no place like home.
你应该问你自己一个问题:"我是幸运的吗?"快点去做。年轻人。无知的年轻人。(《警探哈里》1971)
等一会儿。等一会儿。你肯定听到了什么!(《爵士歌手》1927)
好了。德米勒先生. 我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950)
我会给他点好处让他无法拒绝。(《教父》1972)
一个男孩最好的朋友是他的母亲。(《惊魂记》1960)
52. You had me at ″hello”.
37. I'll be back.
上帝为我作证。我不会再让自己挨饿了。(《乱世佳人》1939)
我会拥有她所拥有的。(《当哈里遇上萨莉》1989)
罗宾逊太太。你是在引诱我。对吗?(《毕业生》1967)
你根本不能明白!我本可以获得社会地位。我本可以是个竞争者。我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民! (《码头风云》1954)
人生就应该是快乐的。要抓住每一天。孩子们。让你们的生活变得非凡起来。(《死亡诗社》1989)
译文:"你在跟我说话吗?"
30. I want to be alone.
我会回来的。(《终结者》1984)
20. Louis. I think this is the beginning of a beautiful friendship.
出处:汤姆·汉克斯. 《阿甘正传》Forrest Gump. 1994
56. A boy’s best friend is his mother.
没有比"贪婪"更好的词语了。(《华尔街》1987)
1. Frankly, my dear. I don’t give a damn.
让我看到钱!(《甜心先生》1996)
14、原文:"I could dance with you'til the cows come home. On second thought, I'd rather dance with the cows until you came home."
38. Today. I consider myself the luckiest man on the face of the earth.
快点来听!黑夜中孩子的声音是他们缔造的美妙音乐。(《吸血鬼》1931)
出处:格罗克·马克思(Groucho Marx). 《容易事》Duck Soup. 1933
[这里缺了几条……我在百度上只搜到这些。]
57. Greed. for lack of a better word. is good.
71. Wait a minute. wait a minute. You ain’t heard nothin’yet!
21、原文:"It's not the men in your life that counts, it's the life in your men."
29. You can’t handle the truth!
噢。杰瑞。不要再乞求能得到月亮了。我们已经拥有星星了。(《扬帆》1942)
亲近你的朋友。但更要亲近你的敌人。(《教父II》1974)
18. Made it. Ma!Top of the world!
67. Of all the gin joints in all the towns in all the world. she walks into mine.
妈妈说生活就像一盒巧克力。你永远都不知道你会得到什么。(《阿甘正传》1994)
我是巨大的!是这些照片让我变得渺小了。(《日落大道》1950)
12. I love the smell of napalm in the morning.
就看你的了。孩子。(《卡萨布兰卡》1942)
95. Carpe diem. Seize the day. boys. Make your lives extraordinary.
好好去做吧. 站在世界之巅!(《歼匪喋血战》1949)
83. Listen to them. Children of the night. What music they make.
8. May the Force be with you.
托托。我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939)
28. Play it. Sam. Play’As Time Goes By’.
毕竟. 明天又是新的一天!(《乱世佳人》1939)
43. We’ll always have Paris。
94. I feel the need-the need for speed!
我总是非常依赖陌生人的仁慈。(《欲望号街车》1951)
邦德. 詹姆士邦德。(《诺博士》1962)
11、原文:"Would you be shocked if I changed into something more comfortable?"
你不能操纵事实!(《义海雄风》1992)
17、原文:"life was like a box a chocolates, never know what you're gonna get."
出处:琼·哈罗(Jean Harlow). 《地狱天使》Hell's Angels. 1930
5. Here’s looking at you. kid.
译文:"给我一杯威士忌。里面兑一些姜味汽水。宝贝儿。别太吝啬了。"
译文:"生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。"
我们永远都怀念巴黎(那段美好的时光)。(《卡萨布兰卡》1942)
54. There’s no crying in baseball!
63. Mrs. Robinson. you’re trying to seduce me. Aren’t you?
来吧。让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983)
16、原文:"Gif me a visky, ginger ale on the side, and don'be stingy, baby."
33. I’ll have what she’s having.
75. I have always depended on the kindness of strangers.
22. Bond. James Bond.
坦白说,亲爱的。我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939)
弹这首。山姆. 就弹"时光流逝"。(《卡萨布兰卡》1942)
我疯狂得如同地狱中的恶魔。我不会再这样继续下去了!(《电视台风云》1976)
译文:"并不是你生活中的男人有价值. 而是你与男人在一起的生活。"
100. I’m king of the world!
3. You don’t understand!I coulda had class. I coulda been a contender. I could’ve been somebody. instead of a bum. which is what I am.
7. All right. Mr. DeMille. I’m ready for my close-up.
2. I’m going to make him an offer he can’t refuse.
世界上有那么多的城镇。城镇中有那么多的酒馆。她却走进了我的(酒馆)。(《卡萨布兰卡》1942)